Katarzyna
Konieczna - Staskiewicz: Da jeg
begynte å jobbe i butikken, var jeg ganske ny i Norge og trengte et
arbeidssted hvor jeg hadde mulighet til å treffe folk og snakke med
dem. Ny jobb ga meg også mulighet til å bli kjent med nye
mennesker. Etter hvert kjente jeg at jeg hadde lyst til
å utvikle meg mer og få bruk for min utdanning fra Det jagiellonske
universitet i Krakow. Det var da jeg først kom på hvem jeg vil være
når jeg blir voksen (ler). Bibliotekar!
Men for å bli bibliotekar måtte jeg
fullføre bibliotekarutdanning. Her må jeg understreke at
bibliotekaryrket ofte er
sett på som rolig og kjedelig. Det er feil! I mitt yrke kan
man jobbe med mye forskjellige: blant annet arrangementer,
samlingsutvikling, innkjøp, blogskriving, utstillinger og først å
fremst er det et serviceyrke, med masse kontakt med mennesker.
KulTur:
Det var da du bestemte deg for å begynne å studere i
Norge. Hva var det vanskelig?
Katarzyna:
Den vanskeligste delen av hele denne prosessen var å ta
en avgjørelse om å si opp den faste jobben. Det er ikke lett å
bestemme seg for å sette seg på skolebenken som en voksen person
med små barn og boliglån. Her må jeg takke mannen min for støtte
og motivasjon.
Selve
studiene var krevende, men veldig
spennende. Når man vet at man gjør det man liker så får man en
ekstra motivasjon.
KulTur:
Ja,
du har rett. Hva beundrer du i den norske kulturen?
Katarzyna:
Her tenker jeg på flere verdier og handlemønstre som er
felles for folk født i Norge. Demokrati, felleskap, kjærlighet til
naturen og ytringsfriheten. Men en ting er jeg spesielt opptatt av.
Jeg lurer ofte på hvordan er det mulig at i et så relativt lite
land, er det så mange gode forfattere. Det er ikke bare at de
skriver godt, men også har de evne til å beskrive på en klok og
innsiktsfull måte om relasjoner mellom mennesker. Den siste boken
jeg likte veldig godt er «Stargate» (navnet til en nedlagt bar i
Oslo, kjent i virkeligheten for å selge byens billigste halvlitere)
av Ingvild H. Rishøi. I boken befinner vi oss i Oslo, men ikke blant
storslåtte villaer på Holmenkollen, men i en nedslitt liten
leilighet i en blokk på østkanten i Oslo. Det nærmer seg jul. To
jenter bor sammen med en alkoholisert far. De er veldig glade i ham,
men de ser at han ikke klarer å ta vare på dem. For å forsørge
seg selv prøver de å tjene penger ved å selge juletrær.
KulTur:
Å,
ja! Demokrati er veldig viktig i Norge. Hvilke norske
forfattere står deg spesielt nær?
Foto av Linn
Heilien.
Katarzyna:
Jeg liker norsk samtidslitteratur blant annet: Levi
Henriksen, Linn Ullmann, Tore Renberg, Trude Marstein, Ingeborg
Arvola.
KulTur:
Jeg
elsker bøker av Henrik Ibsen. Hva tenker du? Hvor
møter Norge Polen?
Katarzyna:
For meg så er de viktigste møtene de som er mellom
mennesker. Vi lærer mye om hverandres kultur når vi snakker sammen,
går på tur, jobber sammen. Jeg har begynt å lese en bok skrevet av
Ole Thorstensen. I «Bare en jobb» reiser
tømreren Ole til Krakow for å jobbe på en byggeplass. Med så
mange polske arbeidere på norske byggeplasser, vil han utforske
hvordan det er å jobbe i Polen. Boken handler om byggebransjen, men
forfatteren prøver også å forstå og sette ord på både
forskjeller og likheter mellom våre kulturer.
KulTur:
Så
jeg skal lese denne boka. Hva var grunnen til du
flyttet til Norge?
Katarzyna:
Det var kjærlighet! Jeg kom hit med mannen min, som hadde
fått jobb i Norge.
KulTur:
Kjærlighet
er ofte grunnen til at folk flytter. Finner
du noen forskjeller mellom Polen og Norge?
Katarzyna:
Det er mange forskjeller, men den som jeg fort la merke
til var at nordmenn stoler mye mer på Regjeringen sin og de som
styrer landet. Til tross for at de heller ikke stoler blindt på
politikerne sine så har de tillit til deres gode intensjoner.
Nordmenn er trygge på at i tilfelle krise, arbeidsledighet eller
sykdom så kommer staten til å ta vare på dem.
KulTur:
Det
er tryggere i Norge enn i Polen. Og likheter?
Katarzyna:
I hvert land så er det mange forskjellige folk. Jeg
tenker likevel av mange mennesker fra Polen og Norge deler på
kjærlighet til naturen, skogen og fjell og dyr.
KulTur:
Har du noen norske venner?
Katarzyna:
Jeg har gode naboer og flotte kollegaer på jobben. Jeg
kan dessverre ikke si at jeg har fått noen nære venner blant
nordmenn. Jeg har fått inntrykk at mange nordmenn har allerede sine
venner fra barndommen, fra skoleårene og familien. De har ikke behov
for flere venner. Det kan også være at jeg tenker feil og at
vennskap betyr noe annet her enn i Polen.
KulTur:
De
(jeg mener Nordmenn) er forsiktige med fremmede. Hvor
lenge tok det for deg å lære seg norsk?
Katarzyna:
Jeg lærte norsk selv. Jeg har alltid likt å lese og da
husker jeg at jeg pleide å låne bøker og lydbøker. Gjerne samme
bok, slik at jeg kunne ha tekst foran meg og høre lektoren lese
samme teksten som jeg så på. Gjennombruddet kom da jeg klarte å
lese ferdig Harry Potter. Grammatikken lærte jeg meg da jeg gikk på
Bergenstest-kurs. En test som man må bestå for å kunne studere i
Norge.
Det
er vanskelig å si hvor lenge det tok for meg å lære meg norsk. På
en måte så lærer jeg fortsatt.
Oversettelse: Katarzyna
Konieczna – Staskiewicz |
Komentarze
Prześlij komentarz
Dziękujemy za Twój komentarz. Pozdrowienia z krainy fiordów.